_
_
_
_
_

Cádiz recuerda al Nobel Elytis con la edición de su 'Autorretrato'

El poeta Odysseas Elytis (1911-1996) defendió las paredes blanqueadas de los pueblos de su Grecia natal, las escaleras de piedra y las macetas con geranios como la esencia del helenismo. Ahí encontró el verdadero espíritu clásico que reivindicó este premio Nobel, en un ataque al Renacimiento que dejó escrito en un libro Autorretrato en lenguaje oral, que ahora, por primera vez en edición bilingüe en griego y castellano, ha publicado la Universidad de Cádiz. Un esforzado trabajo para cuya presentación se ha contado con la viuda del autor, la poetisa Iulita Iliopulu, y la traductora habitual de Elytis, Nina Anghelidis.

El libro nació del interés por el poeta de la Revista Atlántica, en especial de uno de sus fundadores, Jesús Fernández Palacios, y de la evidencia del gran desconocimiento que sobre esta obra concreta existía en Hispanoamérica, donde apenas había llegado una versión en castellano. El profesor José Guillermo Montes Cala, autor de un cuidado prólogo, y Anghelidis apostaron finalmente por una arriesgada edición bilingüe por la que ya se han interesado algunos países americanos.

Iliopulu agradeció en Cádiz "la edición tan cuidada y hecha con tanta amor" de este libro, en el que Elytis repasa sus orígenes humanos y poéticos.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_