_
_
_
_
_
Entrevista:59ª Feria del Libro de MadridPETER OLSON - DIRECTIVO DE BERTELSMANN

"Nos gustaría trabajar más estrechamente con Planeta"

Peter Olson ha sido recientemente nombrado director de la División de Libros del Grupo Bertelsmann. Ayer estuvo en Barcelona, donde el grupo editorial Plaza y Janés, la plataforma editorial de Bertelsmann para el mercado de lengua española, ha sufrido fuertes marejadas en los últimos meses, de las que ha salido una nueva dirección: Juan Pascual, como director general del grupo en España, y Jordi Nadal, para América Latina.Pregunta. ¿Qué hay de cierto en los rumores según los cuales Bertelsmann va a comprar Planeta?

Respuesta. Una cosa es clara: nuestro compromiso es expandirnos en el negocio de la edición en el mercado de la lengua española. Así que estamos claramente interesados en crecer. Pero ese interés no se limita a una compañía, nosotros miramos alrededor en un montón de compañías; acerca de Planeta no hay noticias inminentes.

Más información
200 académicos discuten las líneas del diccionario biográfico

P. ¿Esos rumores han llegado a sus oídos?

R. Podemos decir que no está pasando nada en esa dirección. Hay rumores, es cierto, pero no hay negociaciones, no hay declaraciones por hacer... Cierto, Planeta es una empresa muy atractiva. Así que nuestro interés no se limita a Planeta, pero, por supuesto, nos gustaría trabajar más estrechamente con Planeta. Pero en términos de adquisición, créame: sólo rumores.

P. En 1997, Manfred Grebe, presidente del Grupo Editorial Bertelsmann, unió la gestión de Lumen, Debate, Plaza y Janés y el Círculo de Lectores. Dirigía los clubes de libros y editoriales en España, Portugal, Italia y Suramérica. Ahora ha dejado su cargo. ¿Por qué se va?

R. Seguirá colaborando con el grupo como asesor mío hasta marzo de 2001. La explicación es muy sencilla: la decisión se tomó por la creciente importancia de la edición y la decisión de crear una división de edición de libros en idioma inglés, alemán y español, de la que yo voy a estar al frente a partir del próximo año; y al mismo tiempo se tomó la decisión de unir la gestión de los clubes del libro, que tratan directamente con el cliente, con las actividades de libros on line. Una vez tomada esa decisión era lógico que tuviéramos una compañía de edición separada en el mercado español.

P. Usted nació en Chicago, se formó en Harvard y es el primer director de la división de libros de este grupo que no es alemán. ¿Es eso un dato significativo o casual?

R. Es significativo en el sentido de que Bertelsmann, una empresa que empezó en Gütersloh, una pequeña ciudad al norte de Alemania, se ha ido haciendo y se hará más internacional. De hecho, otros directivos extranjeros se van a incorporar a la dirección. Dos terceras partes del negocio de Bertelsmann se hace fuera de Alemania, y los grandes mercados en crecimiento para el futuro inmediato están en Norteamérica y en Asia. De hecho, una de nuestras líneas de trabajo tradicionales también es precisamente la inversa: enfatizar el trabajo en mercados locales, en negocios locales, en cuadros directivos locales.

P. ¿Tiene usted planes específicos para las ediciones españolas? ¿Habrá más cambios de personal en la dirección de las editoriales?

R. No, creo que ahora tenemos ya una estructura organizativa clara, con Juan Pascual a la cabeza, y Jordi Nadal como director general del grupo editorial en América Latina, donde queremos tener presencia decisiva y comprar compañías. Y creo que ahora la clave es el desarrollo de vías de cooperación en términos de nuevas inversiones entre Nueva York y Barcelona, continuar e incluso incrementar nuestras inversiones en nuevos artistas y nuevas tecnologías. Y en un muy individualista acercamiento a cada editorial. Mire, una de las cosas que hemos enfatizado en los dos últimos años es los programas editoriales: una combinación única de éxitos comerciales y excelencias literarias. Vamos a continuar editando en un mercado mayor aún, más títulos y más nuevos autores que nunca.

P. ¿Cree que los autores españoles tienen oportunidad de publicar y ser apreciados en Estados Unidos?

R. A largo plazo. Creo que los autores extranjeros, en particular latinos, acabarán jugando un papel importante en Estados Unidos, en traducciones al inglés. Pero de momento, a corto plazo y gracias a las nuevas tecnologías, tenemos la oportunidad de explorar las posibilidades de ventas de libros en lengua española. Una de nuestras prioridades es precisamente prepararnos para las oportunidades de negocio que ofrece el print on demand, tanto en España como en Estados Unidos. Sólo estamos empezando a ver esas oportunidades. Déjeme añadir que una cosa que hace único nuestro grupo es la convicción de que el libro tiene futuro y que hay negocio en él. Bertelsmann cree en los libros, muchos otros grupos de comunicación ya no.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_