_
_
_
_
_
Tribuna:
Tribuna
Artículos estrictamente de opinión que responden al estilo propio del autor. Estos textos de opinión han de basarse en datos verificados y ser respetuosos con las personas aunque se critiquen sus actos. Todas las tribunas de opinión de personas ajenas a la Redacción de EL PAÍS llevarán, tras la última línea, un pie de autor —por conocido que éste sea— donde se indique el cargo, título, militancia política (en su caso) u ocupación principal, o la que esté o estuvo relacionada con el tema abordado

EL OMBUDSMAN Omisión de la fuente

La revista Marina Civil, que edita la Dirección General de la Marina Mercante -dependiente del Ministerio de Obras Públicas y Transportes-, publicó meses atrás un extenso relato sobre la catátrofe del petrolero Aegean Sea frente a la costa de La Coruña. Lo firmaba Juan Carlos Arbex. Con detalle minucioso describía las horas previas a que el buque se partiera por la mitad y se incendiara. El pasado 7 de abril, firmado también por Juan Carlos Arbex, EL PAÍS publicó el reportaje Las últimas millas del 'Mar Egeo' (Mar Egeo es la traducción de Aegean Sea: según el Libro de estilo debió conservarse el nombre en inglés), que era, en numerosas partes, transcripción textual del aparecido en Marina Civil.El abogado J. M. Ruiz Soroa, que llama la atención sobre la literalidad de uno y otro trabajo, considera que "la objetividad periodística resulta mal parada cuando se presenta como relato periodístico la versión oficial de los hechos, sin la más mínima aportación personal o crítica, y sin citar la fuente de procedencia". Así era: no se mencionaba fuente alguna. Además, el gráfico que ilustraba el reportaje era un calco del publicado en la revista. Ruiz Soroa estima que "las opiniones del Ministerio de Transportes (parte muy interesada en este naufragio y sus responsabilidades) pasan ante el lector como fruto del trabajo de los periodistas de EL PAÍS, lo que no es el caso, evidentemente". "Una mínima objetividad", dice también, "podría haber llevado al periodista a solicitar la versión de los hechos de otras partes, entre ellas la que representa al capitán del Aegean Sea: estamos personados en las diligencias judiciales, por lo que no es difícil contactarnos".

Juan Carlos Arbex -colaborador eventual del periódico- explica qué paso para que su trabajo publicado en Marina Civil apareciera, en versión reducida, en EL PAÍS. Desde la Redacción le llamaron proponiéndole que elaborara un resumen, en tan sólo dos folios, para el periódico. Ante su "reticencia a extractar tan largo artículo" se puso al habla con el redactor jefe, quien, tras felicitarle por el trabajo, "amplió más las intenciones del diario": deseaba reproducir la descripción del accidente del Aegean Sea tal y como figuraba en Marina Civil. "Según las palabras del redactor jefe", cuenta Arbex, "esta adaptación podía hacerse directamente por personal del diario, pero le parecía más apropiado que fuera su autor quien redujera el indicado texto a cuatro folios". Así lo hizo, e incluso sometió la nueva versión al director gerente de la Sociedad Estatal de Salvamento y miembro de la Comisión de Investigación de Accidentes: "Como no era sino una adaptación prácticamente textual de.lo ya publicado, no hubo objeciones". Sólo se esperaba que el periódico indicara el origen del trabajo, al igual que el del gráfico suministrado por Marina Civil. "El diario EL PAÍS, con su merecido prestigio, era un buen escaparate para la revista". Cuando vio publicado el artículo notó "algo llamativo": no se mencionaba el origen del texto y de la ilustración. "El nombre de Marina Civil quedó omitido". Esto, añade Arbex, "creó extrañeza en Salvamento Marítimo". Los datos que aportaba su trabajo, señala también, procedían de documentos oficiales y públicos.

El redactor jefe Carlos Yárnoz reconoce que no especificó a Arbex nada sobre la reproducción o no de párrafos textuales de lo publicado en Marina Civil, y que "evidentemente debió citarse el origen de la información y del gráfico". "La omisión", señala, "no es achacable al autor, quien advirtió explícitamente que se reflejara ese origen". Parece claro que Arbex obró según le habían pedido y que en la Redacción del diario, al editar el artículo y copiar el gráfico, se olvidaron de citar la fuente.

Cuando un tema da mucho que hablar, lee todo lo que haya que decir.
Suscríbete aquí

Bianual

José Luis García Remiro escribe desde Zaragoza: "Si es verdad (y todo parece indicar que lo es) que los medios de comunicación influyen en la lengua de un país más que todos los profesores de la lengua juntos, resulta dificil entender que no arbitren lo que sea necesario para proyectar un modelo de lengua mejor". Y señala un titular de EL PAÍS (29 de marzo). "Un control bianual del cáncer de mama costaría más de 4.000 millones". En esta frase, advierte el lector, se da a "bianual" el significado erróneo de "cada dos años", cuando es bien sabido que significa "dos veces al año", (En el texto de la noticia se decía: "Se puede estimar que examinar cada dos años a todas las mujeres..."). García Remiro pregunta: "¿Por cuántas manos ha pasado este titular?". Por varias, pero el gazapo se zafó de todas ellas.

El teléfono directo del Ombudsman es 3042848.

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_