_
_
_
_
_
Tribuna:
Tribuna
Artículos estrictamente de opinión que responden al estilo propio del autor. Estos textos de opinión han de basarse en datos verificados y ser respetuosos con las personas aunque se critiquen sus actos. Todas las tribunas de opinión de personas ajenas a la Redacción de EL PAÍS llevarán, tras la última línea, un pie de autor —por conocido que éste sea— donde se indique el cargo, título, militancia política (en su caso) u ocupación principal, o la que esté o estuvo relacionada con el tema abordado

El beneficio de la duda

El pasado domingo 24 El País Semanal publicó una extensa entrevista de la periodista Soledad Alameda con el presidente del máximo órgano de dirección del PNV, Xabier Arzalluz. Varios lectores han llamado al Ombudsman para advertir que unas frases puestas en boca de Arzalluz han sido desmentidas por éste en televisión el día 27. Y así es. En unas declaraciones a TVE emitidas en el telediario de ese día, Arzalluz, sin mencionar a EL PAÍS ni a la entrevistadora, ha impugnado dos cuestiones que le atribuye Alameda: una referida a las negociaciones con ETA y otra al Partido Popular (PP). Los lectores se preguntan cómo es posible atribuir al entrevistado algo que no ha dicho.Alameda planteaba a Arzalluz: "Después del fracaso de las negociaciones de Argel, ¿está usted tomando ese testigo?". Arzalluz respondía: "No, en absoluto. Nosotros nunca hemos querido entrar en ningún proceso negociador. Por una razón muy clara. En cualquier negociación que plantee ETA, los términos coincidirían generalmente con nuestras aspiraciones, y en ese sentido nosotros no somos buenos mediadores. Porque una banda de la negociación siempre sospecharía que nosotros estamos deseando que salgan determinadas reivindicaciones. Y eso no es bueno. No sé si me explico". Frente a estas palabras publicadas, Arzalluz manifestó en televisión que "Ios fines de ETA no tienen que ver con el PNV", lo cual significaba una rectificación directa de lo anterior, a juicio de los lectores.

En cuanto al PP, el dirigente vasco opinaba en la entrevista: "El tema del terrorismo debería llevarlo Martín Villa, que sabe de eso. Pero no, lo lleva Mayor Oreja, que es un piernas y va de siete machos. Lo que pasa es que Aznar, que sabe que no va a ganar a los socialistas, necesita romper el famoso techo. Si no ponen a otro, al maricón de turno. Y así no hay quien haga una política coherente". En televisión corrigió: no había dicho "maricón de turno" sino "Mario Conde de turno".

La entrevista es un género periodístico con variantes. La que Soledad Alameda mantuvo con Xabier Arzalluz pertenece a un estilo que puede llamarse diálogo. No hay cuestionario previo. No se trata de simple pregunta / respuesta: es una conversación que fluye espontáneamente. Duró algo más de hora y media. Y fue recogida en cinta magnetofónica.

Cuando un tema da mucho que hablar, lee todo lo que haya que decir.
Suscríbete aquí

Alameda, que tiene en su haber más de cien grandes entrevistas de este tipo -ésta es la primera vez que el personaje entrevistado rectifica algo-, explica al Ombudsman que Arzalluz le ha enviado una carta por telefax seis días después de la publicación de su trabajo. En ella, el político vasco manifiesta: "Lamento decirle que no me siento identificado en muchas de las cosas que usted expresa, resume o interpreta como pensamiento mío". "En cuanto a determinadas expresiones", añade Arzalluz, "bien referidas al PP, como lo de maricón de turno, bien a mi propia persona, como la chulería final de declararme imprescindible, estoy seguro de que en ningún caso han salido de mi boca

La periodista asegura que escuchó por dos veces la expresión maricón de turno: cuando Arzalluz la dijo en la sede del PNV, en Bilbao, sentado frente a ella, y cuando transcribié la cinta magnetofónica. Afirma que la oyó "claramente". "En ningún momento tuve la menor duda de que el señor Arzalluz decía exactamente lo que escribí, ni me llamó poderosamente la atención esa expresión, porque estaba incluida en un párrafo en el cual hay también otros epítetos, como los de siete machos o piernas, que dedica a Mayor Oreja". También oyó la respuesta positiva a la pregunta de si era imprescindible en su partido.

Sin embargo... "Sin embargo", añade Soledad Alameda, "tengo que darle la razón al señor Arzalluz y admitir, por tanto, que tal vez escuché mal, porque, por un error profesional mío, que desde luego lamento, una vez escrita la entrevista, en una de las dos cintas utilizadas grabé encima una conversación con Carmen Martín Gaite". Se borré, pues, parte de la conversación mantenida con Arzalluz. "Mi ética profesional", agrega Alameda, "me impone aceptar que lo que él ahora dice es la verdad". (Aceptada la rectificación, Alameda añade: "En caso de no ser yo la confundida, puedo tener palabras de felicitación para el señor Arzalluz por la muestra de ingenio que nos ha ofrecido" respecto a lo de maricón de turno). Hay que recordar aquí lo que también dice el Libro de estilo: de no existir la cinta magnetofónica, "se concederá el beneficio de la duda a la persona entrevistada".

En cuanto a la otra parte rectificada públicamente por Arzalluz, Soledad Alameda la considera "especialmente relevante". Aunque no guarda toda la entrevista grabada, sí ha conservado una parte de la misma, aquella en la que, precisamente, está lo que se refiere a las conversaciones con ETA. En la cinta figura la contestación del presidente del máximo órgano de dirección del PNV tal como se publicó y se reproduce más arriba, con tan sólo tres palabras más que no afectan a su contenido. Soledad Alameda comenta: "Ahora Arzalluz también niega que lo dijo, pero en este caso sí puedo probar que es a él al que le falla la memoria".

El Libro de estilo de EL PAÍS señala que el periodista podrá, si así lo desea el entrevistado y para su mayor tranquilidad, facilitarle una copia de la transcripción de lo grabado antes de que la entrevista sea publicada, "de modo que éste tenga la oportunidad de corregir expresiones que hubieran sido mal transcritas". En este caso sí parece evidente que, aunque Arzalluz no pidió copia de la transcripción, hubiera sido muy útil enviársela. Como hubiera sido muy útil conservar íntegras todas las cintas. En los países anglosajones los entrevistadores guardan las grabaciones durante mucho tiempo, si es que no las guardan para siempre.

El teléfono directo del Ombudsman es el 304 28 48.

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_