_
_
_
_
_

'La columna de la peste'

Estos dos poemas corresponden al libro La columna de la peste, de Jaroslav Seifert, considerado como el mejor libro del premio Nobel de Literatura de 1984. Son inéditos en España y han sido traducidos por la escritora Clara Janés. Los textos en inglés son traducción del checo y van así en el original traducido.

1. Hacia las cuatro esquinas del mundo se vuelven / los cuatro príncipes desmovilizados / del ejército del cielo. / Y con cuatro pesadas armaduras / están cerradas / las cuatro esquinas del mundo.

Por el camino soleado se tambalea/ la vieja sombra de la columna; / de la hora de las Cadenas / a la hora del Baile; / de la hora del Amor / a la de las Garras del dragón; / de la hora de la Sonrisa / a la hora del Enfado.

Pasada la hora de la Esperanza / a la hora del Nunca, / de donde hay sólo un paso / hacia la hora de la Desesperanza, / al torniquete de la Muerte.

14. Ésta es una clasificación de misiles según . su dirección:

Tierra-Aire / Surface-to-Air

Tierra-Tierra / Surface-to-Surface

Tierra-Mar / Surface-to-Sea

Aire-Airel Air-to-Air

Aire-Tierra / Air-to-Surface Aire-Mar Air-to-Sea

Mar-Aire Sea-to-Air

Mar-Mar Sea-to-Sea

Mar-Tierra / Sea-to-Surface

Calla, ciudad, no se oye la presa. / Y la gente anda y no presiente / que sobre sus cabezas vuelan / besos de guerra / que una mano en vía de ventana a ventana. Boca-Ojos / Mouth-to-Eyes Boca-Rosiro / Mouth-to-Face Boca-Boca / Mouth-to-Mouth Etcétera /And so On

Hasta que una mano deje de bajar la persiana / y quede al descubierto / la diana.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_