_
_
_
_
_
Crítica:
Crítica
Género de opinión que describe, elogia o censura, en todo o en parte, una obra cultural o de entretenimiento. Siempre debe escribirla un experto en la materia

La versión castellana de Salomé' desconcertó al público en la primera noche del 31º Festival de Teatro de Mérida

Nuria Espert es la protagonista de la obra de Oscar Wilde

El teatro romano de Mérida cobró vida nuevamente la noche del viernes con el inicio del 31º Festival de Teatro, que se celebrará hasta el 4 de agosto y que fue inaugurado este año con la obra Salomé, de Oscar Wilde, dirigida por Mario Gas y protagonizada por Nuria Espert. El extraño y atractivo poema bíblico es recreado en la versión en castellano de Terenci Moix. La tragedia y la ironía, lo grotesco y lo sensible se funden en desproporcionada medida durante la quizá excesiva duración de la pieza, cerca de dos horas y media, que desconcertó y distrajo al público. Salomé se representará en Mérida hasta el 7 de julio.

Las voces del público que colmaba los graderíos de este anfiteatro, con una capacidad para 6.000 personas, llenaban la noche de bullicio y movimiento Las antiguas estatuas decapitadas (muy acordes en esta ocasión con la pieza teatral que iba a representarse) presidían la función alineadas entre las columnas. Su presencia milenaria no desentonaba con las peregrinaciones del público que quería es tambien provisto de bocadillos y bebidas para ver la función. Tal como hace 2.009 años, cuando se construyó este monumento, pan y circo constituyen una combinación imprescindible.Salomé es la danza del amor no correspondido. Todos los personajes en la obra que Oscar Wilde escribió en 1893 para Sarah Bernhardt aman, y ninguno de ellos es amado. La luna, como un ojo blanco y ciego, dicta desde su altura el decreto de muerte de los amantes inocentes; en el centro del escenario, un ojo de agua oscuro y voraz observa las miradas encadenadas de los impotentes protagonistas del drama. "No hay que mirar a las personas ni a los objetos. Sólo hay que mirar las máscaras de ellos que los espejos reflejan", dice Herodes en la obra. Las obsesiones del autor de El retrato de Dorian Grey se repiten en esta re creación del drama bíblico.

Resbalones

La escenografía de la obra representada en Mérida fue realizada por Ezio Frigerio, escenógrafo habitual de Giorgio Strehler, director del Piecolo Teatro de Milán. El círculo en que se mueven los actores, con el estanque central que los atrae, se integra perfectamente con el conjunto monumental. Sin embargo, los ocasionales resbalones de los actores con el agua que salpicaba distrajeron tanto al público como a los actores.Quizá la máxima tensión de la obra se centró en la sensual escena de la danza de Salomé, que concluyó con la simulación de un acto amoroso lleno de entusiamo entre la princesa y el tetrarca Herodes. La danza que indica Oscar Wilde en su libreto de Salomé no especifica qué tipo de baile ni qué duración puede tener. Terenci Moix ha realizado la versión corregida y aumentada del drama bíblico abordado por Wilde en su obra Salomé. "Igual pudo ser un cha-cha-chá, casi un pretexto para ese coito monstruo que se manca Salomé con Herodes en el agua" afirmó Terenci Moix después de la función de estreno.

Se trata de una segunda versión que el autor de El día que murió Marilyn y Amami, Alfredo hace de la obra. La anterior fue una traducción literal de la obra del irlandés Wilde -que escribió la pieza en francés- al catalán. "El catalán y el francés tienen un ritmo similar, por lo que su traducción guardaba cierta armonía. Esta nueva versión está adaptada al ritmo fuerte y duro del castellano. Debo agradecer a Núria Espert y Mario Gas la libertad que me dieron en ese sentido, y además la de introducir un par de escenas mías en la obra".

Nuevas escenas

Las escenas que no aparecen en el libreto original son un episodio al inicio de la obra en el que se muestra el amor homosexual del paje de Herodías por Narraboth, el joven capitán sirio enamorado de Salomé; una escena sarcástica y cómica de tres sacerdotes judíos, y el monólogo final de Salomé. "En la época en que fue escrito este drama estaba de moda el orientalismo, lo pompier, y ahora está de moda nuevamente", dijo Moix.Pero en un fuerte drama como el presentado en las ruinas romanas de Mérida lo dificil es hacer reír, y más dificil aún es pedirle al público que lo haga durante escenas excesivamente prolongadas, donde el esfuerzo gritón de los actores no es suficiente para mantener la atención de los espectadores.

La tensión trabajosamente lograda en ciertos momentos -como el suicidio de Narraboth, el diálogo de Salomé con Iokanaan (Tony Isbert)- es cortada por las larguísimas, por momentos chirriantes y poco convincentes peleas conyugales entre Herodes, Tetrarca de Galilea (interpretado por Carlos Lucena) y Herodías (interpretada por Mayrata O'Wisiedo). Una obra escrita para tener una duración de una hora se convierte con las licencias del director en una pieza de cerca de dos horas y media. La sutil sátira social, hacia la que estuvo tan inclinado Wilde, fue irregularmente dosificada, llegando en momentos a dejar la ridiculización en ridículo.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_