África Central

La lengua que traje conmigo: así suena África Central en España

Cuatro migrantes llegados desde el corazón del continente realizan un recorrido sonoro por sus lenguas maternas y narran en estos ‘podcasts’ sus trucos y rutinas para mantenerlas vivas y que no se extingan

Planeta Futuro El idioma que traje conmigo:

Así suena África
en España

Emigrar no siempre es sinónimo de dejar atrás; a veces, es un ejercicio de expansión. De las tradiciones, de las músicas, de las lenguas... Estos cuatro protagonistas lo saben bien. Algunos llevan décadas viviendo en España y no planean regresar a sus países de origen, proceden del corazón de África y han heredado una cultura y un idioma que se niegan a dejar atrás. África Central, que engloba apenas siete países, esconde un tesoro: es una de las que cuenta con mayor riqueza lingüística del continente.

A pesar de que es difícil de cuantificar –porque la línea entre dialecto e idioma es muy fina–, los expertos creen que las lenguas oscilan entre 200 y 600; la gran mayoría de ellas, bantúes. Esta familia comprende un enorme abanico de idiomas tonales y con más de una veintena de clases nominales, mientras que el español, por ejemplo, solo tiene dos: masculino y femenino.

Pero este vivero de dialectos es frágil. Sobre todo cuando sus hablantes emigran y cuando ni siquiera los países de origen las consideran oficiales. En esta región, como en la mayoría del continente, solo son oficiales los idiomas coloniales. En República Democrática del Congo es el francés; en Santo Tomé y Príncipe, es el portugués; en Guinea Ecuatorial, con lenguas como el annobonés, el bisio, el bubi, el fang y el ndowé, se mantiene como oficial el español, mientras que el francés y el portugués son cooficiales. Y en Camerún, el inglés y el francés comparten espacio.

Por eso, como un acto de reivindicación, Evaristo Oko Kongwe ha dedicado 20 años de su vida a crear una gramática, que hoy es ya una realidad, para reflejar por escrito su ndowé materno, el de los habitantes de la costa ecuatoguineana. El actor Marius Makon lleva su basaa de Camerún con orgullo y ha encontrado en su amigo, el futbolista Samuel Eto’o, un interlocutor para seguir hablándolo; Besha Sita Kumbu sigue practicando el lingala con las mujeres de su familia y Dionisio Rosa Jordão repasa el crioulo forro en cada canción que baila. Para que no se olviden. Para que no se pierdan. Este es un recorrido sonoro por las decisiones conscientes (o no) que hacen que sus idiomas maternos sigan vivos al otro lado del mundo.

Dionisio Rosa Jordão, 33 años, bailarín Santo Tomé y Príncipe
JAIME VILLANUEVA
La música es lo que me acerca al crioulo forro
  • Ciudad de origen: Santo Tomé y Príncipe
  • Residencia actual: Madrid
  • Idioma: crioulo forro
  • Hablantes: 69.000
  • Países donde se habla: Santo Tomé y Príncipe
  • Alfabeto: latino
  • Estatus oficial: la única lengua oficial del país es el portugués, aunque el crioulo forro es hablado por más del 80% de la población
  • Curiosidades: su nombre significa “esclavo libre” en portugués, y procede del árabe حر ḥurr, que significa “libre”
Marius Makon, 37 años, actor y empresario Camerún
JUAN BARBOSA
Cuando tú me ves, das un abrazo a Marius, no a un basaa
  • Ciudad de origen: Edea (Camerún)
  • Residencia actual: Alicante
  • Idioma: basaa
  • Hablantes: 230.000 en Camerún
  • Países donde se habla: Camerún, Benín, Nigeria y Ghana
  • Alfabeto: se utiliza el alfabeto latino
  • Estatus oficial: no tiene estatus oficial
  • Curiosidades: El famoso filósofo e intelectual camerunés Achille Mbembe pertenece al pueblo basaa
Besha Sita Kumbu, 36 años, artista República Democrática del Congo
SANTI BURGOS
El lingala es lo más bonito de mi vida
  • Ciudad de origen: Kinshasa, República Democrática del Congo
  • Residencia actual: Madrid
  • Idioma: lingala
  • Hablantes: 10 millones
  • Países donde se habla: es una lengua bantú hablada en el noroeste de la República Democrática del Congo aunque también se habla en Angola y la República Centroafricana
  • Alfabeto: latino
  • Estatus oficial: la única lengua oficial del país es el francés. Sin embargo, el lingala y otros tres idiomas más (kikongo, suajili y chiluba) son considerados nacionales
  • Curiosidades: mientras que el francés se usa como lengua franca en la República Democrática del Congo, el lingala fue históricamente la lengua del ejército y hasta hoy es la lengua franca de las fuerzas armadas del Congo
Evaristo Oko Kongwe, 66 años, lingüista Guinea Ecuatorial
JUAN BARBOSA
El ndowé tiene la misma dignidad que cualquier otra lengua
  • Ciudad de origen: Ngone-Manga (Guinea Ecuatorial)
  • Residencia actual: Granollers, Barcelona
  • Idioma: ndowé
  • Hablantes: entre 100.000 y 900.000
  • Países donde se habla: Guinea Ecuatorial, Camerún, Gabón y Congo
  • Alfabeto: se utiliza el alfabeto latino
  • Estatus oficial: no tiene estatus oficial
  • Curiosidades: la Gramática moderna del ndowé escrita por Evaristo Oko y Próspero Mambo-Mátala Esua es un trabajo de más de 20 años durante los cuales estudiaron más de cinco mil palabras

Puedes seguir a PLANETA FUTURO en Twitter, Facebook e Instagram, y suscribirte aquí a nuestra ‘newsletter’.

  • Créditos
  • Coordinación y producción de audio: Lola Hierro y Noor Mahtani
  • Formato: Brenda Valverde
  • Dirección de arte: Fernando Hernández
  • Diseño: Ana Fernández
  • Maquetación: Itziar Amor
  • Realización de audio: José Juan Morales
  • Dirección Planeta Futuro: Lola Huete Machado
  • Agradecimientos a M. Carme Junyent, profesora de lingüística general en la Universidad de Barcelona, por su ayuda sobre el contexto de las lenguas africanas
  • Este especial de Planeta Futuro/ELPAÍS es posible gracias a la alianza con la Fundación Bill y Melinda Gates

Archivado En:

Más información

¿y tú qué piensas?

Normas